Palabras bien puestas

Por Jose Ciccone 17/12/2007 10:15:00 a.m.
Siempre esreconfortante, que algún amigo nos plantee la necesidad de conocer más sobrenuestro rico idioma español, no sólo para su "uso personal", sinopara que sus hijos no pierdan la buena costumbre de expresarse con claridad ycorrección, sobre todo en épocas como las actuales que las palabras de todotipo y calaña parecen imperar en nuestra gente joven, que con la frescura,arrojo y desenfado propios de la edad, las diseminan como novedad pasajera, seguramente‘empujados’ por algún comediante de moda que confunde con facilidad “lagimnasia con la magnesia” en asuntos del idioma y así los transmite, sin pensaren el receptor, sólo en emitir.     


Entiendo y acepto los modismos propios del momento que vivimos, inclusoaquellos que por cuestiones geográficas "nos acercan" a otras lenguascomo es nuestro caso fronterizo, lo que sí me parece un despropósito, es nocuidar al menos en sus reglas elementales; esta lengua madre que nos parió, opor lo menos nos vio nacer. Ni hablar de aquellos que por obligaciónprofesional, como es el caso de redactores, reporteros -las faltas deortografías verbales que se cometen a diario, también duelen-, y periodistas engeneral que tienen en sus manos el poder de la comunicación, por un lado, y lacomplacencia del receptor confiado, por el otro, no cuidan las formas (que sevuelven fondo en las noticias), de una redacción ejemplar que transmita conclaridad nuestra realidad cotidiana, esa que transitamos y vivimos todos losdías.

Hoy, continuamos revisando el archivo y dimos con otras palabras que también seencuadran dentro de los problemas semánticos del idioma y para granpreocupación (por fortuna) de muchos, avanzan con toda su deplorable artilleríasobre la redacción actual. Por lo tanto, dedicaremos esta página a nuestrosfidelísimos (superlativo de fiel) lectores, como humilde forma deagradecimiento a su preocupación constante por el buen uso de nuestra lenguaidiomática.

CONTROL Y CONTRALOR: la palabra CONTROL es un galicismo, aunque ya aceptado porla Real Academia desde la edición 19 de su famoso diccionario.


En la misma situación se encuentra su derivado CONTROLAR. Pero algunosadvenedizos del idioma usan el término como CONTRALOR por control, sin saberque el contralor únicamente es aplicado al "funcionario encargado deexaminar las cuentas y los gastos oficiales".


COYUNTURA: es una expresión muy utilizada en el lenguaje, sobre todo político.Significa la "combinación de factores y circunstancias que, para ladecisión de un asunto importante, se presenta en una Nación". Ejemplo:"El problema es la coyuntura económica". Aunque me tocó oír, porejemplo en noticieros de radio, decir "coyontura", cuidado con esteerror.


CREATIVO: dicen los que saben más que nosotros, que el auge de esta palabra queinvadió el mundo de la publicidad y adyacencias, proviene del idioma inglés. Eltérmino que originariamente significaba "capaz de crear alguna cosa",se ha flexibilizado con el correr de los años en las ediciones del Diccionariode la Academia y actualmente su significado es "que posee o estimula lacapacidad de creación, invención". Resumiendo: la expresión es correcta.Sólo recomiendo no escribirla o repetirla "una docena de veces porminuto". ¿No sé si me explico?


DESESTATIZAR: es el antónimo de estatizar. Ninguno de los dos términos estáregistrado en el diccionario académico y sin embargo son empleados en formapermanente en la redacción oral y escrita. Esta palabra, según el uso que se leda, significaría entonces "el proceso de pasar a manos privadas lasempresas inscriptas en la administración del Estado". Su uso se ha vueltotan recurrente, que en cualquier momento la Real Academia lo aceptará.


PRIVATIZAR: ¡Atención!... este vocablo no estaba registrado ni reconocidoapenas diez años atrás, se puede decir que es una palabra "nueva"cuyo uso se volvió cotidiano, a partir de la "globalizacióneconómica" que influyó en algunos gobiernos a tomar la decisión de venderempresas públicas, aparentemente no rentables.

 

DISCERNIR: porlo que leemos a diario, parecería que en nuestro país se DISCIERNE un premio,un cargo, una recompensa, una elección y todo lo que se le ocurra al inspiradoredactor en turno. Creo que en ocasiones se desvirtúa el verbo DISCERNIR. Ensentido propio esta expresión significa "distinguir una cosa deotra". Y nosotros recordamos que, a la hora de escribir, se pueden usartérminos como: CONFERIR, ATRIBUIR, OTORGAR, CONCEDER, DESIGNAR.

Es una acción coherente con el idioma y una forma de permitirle un pequeñodescansito al ya "fatigado DISCERNIR". Así podremos enriquecer elidioma con otros vocablos y ser, al mismo tiempo, un poco más originales a lahora de escribir.

EMPRENDIMIENTO: neologismo que equivale a EMPRESA, con un matiz especial. Conesta palabra se hace referencia a una obra determinada o a un proyecto de talmagnitud que excede lo común. Es un término "muy usado y abusado" enel ámbito de las obras públicas o en el campo empresarial.

 

Por último yaprovechando el clima propicio de este frío diciembre, un atento lector mepregunta el uso correcto de la palabra GRIPE/GRIPA. Hace no más de una década,fue aceptado por uso repetido principalmente en Colombia y Mexico, la palabraGRIPA que anteriormente estaba rechazada, sigue siendo lo correcto, por elmismo origen del vocablo, decir GRIPE.

De cualquierforma, repasemos el origen nuevamente.

 

La gripe es lamás común de las enfermedades virales, y aunque algunas de sus cepas puedenresultar mortales, se la considera una dolencia benigna. La palabra estáregistrada desde 1897 en nuestra lengua, a la cual llegó procedente del francésgrippe, del verbo gripper (tomar, asir, coger), y éste del fráncico gripan, que a su vezproviene del germánico greifen. En el sigloXVIII, la grippe era definida en publicacionesfrancesas como una ‘enfermedad que se apodera de uno bruscamente’.

En español, lapalabra gripe aparece sólo en el siglo XIX,como en este texto de José María de Pereda escrito en 1870:

 

No haycontusión, descalabro ni tizne que su cuerpo no conociera prácticamente; perojamás en él hicieron mella el sarampión, la alfombrilla, la gripe, la escarlatani cuantas plagas afligen a la culta infantil humanidad.  


Los ejemplos configuran una lista muy extensa para poder satisfacer las inquietudessemánticas.
Retomaré periódicamente este tema para que todos podamos aprender cada día unpoco más de cómo usar con propiedad nuestro idioma, al mismo tiempo que evitaraquellas palabras impropias, inusuales y en la mayoría de los casos, mal aplicadas.
Para no cansarlos, nada más les reitero que la expresión no es más que undelicado proceso de pensamiento. Operemos con el pensar en los instantesprevios a redactar un texto y la expresión correcta vendrá por añadidura.

Calificacion Actual 4.0 avaluado por 1 persona(s).

  • Currently 4/5 Stars.
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

Etiquetas :

Publicidad & Mercadotecnia

Entradas Relacionadas

Agregar Comentario



(Tu icono Gravatar sera mostrado)  

  Country flag





Live preview

05/07/2008 10:33:20 p.m.

Powered by BlogEngine.NET 1.2.0.0

  Autores

  Calendario

<<  julio 2008  >>
lumamijuvido
30123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031123
45678910

Ver entradas en calendario Expandido

 Comentarios Recientes

 Etiquetas

Editorial Kino S.A de C.V

Las opiniones y comentarios expresados aquí no representan la opinion o el punto de vista de El Mexicano de ninguna manera.

© Derechos Reservados 2008

 Noticias

Internacional

Nacional

Estatal

Deportes